En Zaragoza a Lápiz nos
embarcamos en un nuevo proyecto; la realización de un libro que recopile las
postales de la ciudad que os hemos ido enseñando hasta ahora en nuestro Blog,
Facebook y Twitter.
Es nuestra intención que el libro
no sólo esté dirigido a todos los zaragozanos y aragoneses, sino que también
sea un recuerdo original que los turistas puedan llevarse de nuestra ciudad.
No estamos solos en este
proyecto, nos acompañan tres grandes empresas aragonesas; Dosnet, EnClaveChina e INO Reproducciones. En esta entrada os iremos comentando todas las
novedades mediante actualizaciones.
El Libro "Zaragoza a Lápiz" Incluirá una APP
gratuita que estará disponible para smartphones iPhone y Android. Dicha
aplicación correrá a cargo de @dosnetspain.
Rafa de Dosnet,
trabajando en la APP de AR
Una vez hayas descargado e instalado la aplicación ZARAGOZA
A LAPIZ en tu dispositivo, podrás ejecutarla y enfocar con la cámara de tu
terminal los diferentes planos que encontrarás en el libro, y así disfrutar de
una experiencia de realidad aumentada en la que podrás observar tres edificios
desaparecidos y uno actual de nuestra ciudad en 3D.
En el capítulo "Zaragoza Desaparecida" enseñamos;
El Teatro Pignatelli, La Torre Nueva y el Castillo Palomar. El cuarto modelo se
trata de un emblemático edifico de la ciudad, que aun está en pie.
Pablo de Dosnet, testeando la APP
Los modelos en 3D han sido obra de @pabloscaglioni y sus texturas
están dibujadas a mano por nuestro artista @alfredoscaglion.
Las chicas de @EnClaveChina forman un equipo de personas españolas y chinas que
han vivido en China y en España, hablan chino mandarín y español y son
profundamente conscientes de la interculturalidad como filosofía de trabajo.
Yijie Liu de
EnClaveChina, traduciendo "Zaragoza a Lápiz"
Nos gustaría que el libro "Zaragoza a
Lápiz" sea un bonito recuerdo que los turistas que visiten nuestra ciudad
puedan llevarse, y es por eso que EnClaveChina ha traducido las breves reseñas que
acompañan a las postales al inglés y al chino.
Enclavechina apuesta por la
adaptación de textos, más allá de las traducciones literales, poniendo en valor
el público objetivo al que nos dirigimos, de manera que el texto se convierta
en algo atractivo, familiar y cercano para el lector.
Begoña y María de
EnClavechina.
Para realizar esta labor, es muy
importante contar con personas nativas, sobre todo en el caso del chino, así
como con personas españolas que entiendan la cultura de llegada a la
perfección. De la misma manera, resulta imprescindible llevar a cabo una labor
de investigación en cada trabajo. Además, la escasez de material traducido de
español a chino, representa una dificultad para documentarse y contrastar
traducciones de diferentes términos y claves culturales que hayan sido
realizadas con anterioridad.
Por todos estos motivos,
Enclavechina ha trabajado con cuidado y cariño en Zaragoza a Lápiz. Siempre con
el objetivo de transmitir la esencia del libro y dotarle de un nuevo
significado personalizándolo para el público inglés y chino.
@INOrepro cuenta con una experiencia profesional de más de
35 años en el sector de las Artes Gráficas, especializados en la producción de
libros, revistas, catálogos e impresos publicitarios.
Con Jorge de INO,
visitando la imprenta.
El libro tendrá unas dimensiones de 16,5 x 24 cms y la
cubierta será de cartulina gráfica. Constará de 40 postales de la ciudad y
cuatro postales en 3D que podrás observar a través de tu Smartphone.
¡En los próximos días os contamos más cosas!
No hay comentarios:
Publicar un comentario